当前位置 :
刘基《郁离子·窃槽》“客有好佛者”原文、注释、翻译、阅读训练附答案

【原文】:

刘基《郁离子·窃槽》“客有好佛者”原文、注释、翻译、阅读训练附答案

窃槽

刘基

客有好佛者,每与人论道理①,必以其说驾②之,欣欣然自以为有独得焉。郁离子③谓之曰:“昔者鲁人不能为酒唯中山之人善酿千日之酒鲁人求其方④弗得。有仕⑤于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之,谓人曰“中山之酒也。”鲁人饮之,皆以为中山之酒也。

一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:“是余之糟粕也。”今子以佛夸予,可也;恐真佛之笑子窃其糟也。”

――选自《郁离子》

【注释】:①道理:这里指宋元道学、理学。②驾:驾驭、统摄。③郁离子:原为刘基所著的书名,这里借为作者自称。④方:酒方。⑤仕:做官。

【翻译】:有位喜好佛学的客人,每次和人谈论道理时,一定用佛学来驾驭对方,十分高兴的样子,认为自己的见解十分独特。郁离子对那名客人说:“以前,鲁国人不会制作酒,只有中山国的人善于酿造千日之酒。鲁国人向他们索要酒方,无法得到。有个到中山国当官的人,住宿在酒家,拿取店家的酒的糟粕,用鲁国的酒浸泡它,对人说:“这是中山国的酒。”鲁国人喝了,都认为是中山国的酒。

一天,酒店的主人来访,听说有酒,索要并喝了它,又吐了出来,笑着说:“这是我家的酒的糟粕啊!”现在您可以用佛学向我炫耀;恐怕真佛会笑您不过是学到一些糟粕罢了。”

【阅读训练】:

8.用“/”给下面的文字断句(断3处)。(3分)

昔者鲁人不能为酒唯中山之人善酿千日之酒鲁人求其方弗得

9.选出下列句中加点词的解释不正确的一项( )。

A. 主酒家 (主持,掌管) B以鲁酒渍之 (浸泡)

C索而饮之 (索取) D今子以佛夸予 (夸奖)

10.用现代汉语写出文中画线句的意思。

欣欣然自以为有独得焉。 意思:

11.本文讽刺了怎样一类人?

【参考答案】:

8. 昔者鲁人不能为酒/唯中山之人善酿千日之酒/鲁人求其方弗得

9.D

10.自鸣得意地自以为有了独到的见解。

11.讽刺那些以不知为知,拾人牙慧而沾沾自喜,到处炫耀的人(或:有了一知半解就自以为了不起而夸夸其谈的人)。

字典翻译专稿内容,转载请注明出处
不够精彩?
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞