当前位置 :
苏教版七年级语文下册《再别康桥》学案

内容预览:

苏教版七年级语文下册《再别康桥》学案

《再别康桥》导学案

【学习目标】

1、感受康桥柔美秀丽的风光,体味作者对康桥依依惜别之情;

2、体味诗中的意象美。

【学习过程】

一、助读资料

《再别康桥》诵读指导

节奏:轻柔,和谐 语调:舒缓,低沉 感情:惆怅,惜别

重读:【 】轻读:( )

(轻轻的我走了,)

正如我【轻轻的】来;

我【轻轻的】招手,

(做别西天的云彩。)

(那河畔的金柳,)

是【夕阳中】的新娘

波光里的【艳影】,

(在我的心头荡漾。)

(软泥上的青荇,)

【油油的】在水底招摇;

在康河的【柔波里】,

(我甘做一条水草。)

(榆阴下的一潭,)

【不是清泉】,是【天上虹】;

揉碎在【浮藻】间,

(沉淀着彩虹似的梦。)

寻梦?撑一只长篙,

向青草【更青处】漫溯;

满载一船【星辉】,

在【星辉斑斓】里放歌。

(但我不能放歌,)

(悄悄是离别的笙萧;)

(夏虫也为我沉默,)

(沉默是今晚的康桥!)

悄悄的我走了,

【正如我】悄悄的来;

我【挥一挥】衣袖,

(不带走一片云彩。)

二、同步检测

1.下列各项词语字形有误的一组 ( )

A.彷徨 寂寥 河畔 色彩斑斓 B.竹篙 漫溯 凄宛 惆怅而归

C.笙箫 繁衍 挑衅 彳亍独行 D.记载 哀怨 浮藻 碧波荡漾

2.下面是关于“新诗”的一些说法,不正确的一项是 ( )

A.现代诗歌的主流是“新诗”。

B.“新诗”是五四新文化运动时期创造和发展起来的一种新诗体。

C.“新诗”打破了近体诗严格的格律束缚,创造了很多新样式,语言上运用现代白话。

D.“新诗”不必讲究格律,不必讲究押韵。

3.对《再别康桥》运用的表现手法解释不恰当的一项是 ( )

A.诗中笼罩着一种宁静、安谧的氛围,水草、柔波、彩虹、星辉,恰当地衬托了诗人静默的心境。

B.诗人运用比喻、拟人、借代等修辞手法,写出了康桥那特有的优美景色,表达了自己那追梦般的思念之情。

C.诗人把自己对母校的深情融进了悄悄别离时那富有特色的形象和想像中,形成了一种轻柔、明丽而又俊逸的格调。

D.全诗四行一节,诗行排列错落有致;每句字数基本为六七字,于参差变化中见整齐;每节押一韵,呈现出明显的旋律感。

三、拓展延伸

读徐志摩的另一首离别诗《沙扬娜拉》,完成4~6题。

沙扬娜拉 ——赠日本女郎

最是那一低头的温柔/像一朵水莲花不胜凉风的娇羞/道一声珍重,道一声珍重/那一声珍重里有蜜甜的忧愁——/沙扬娜拉!

4.作者以凉风吹拂下的颤动的水莲花作比,是为了突出其________的风致,进而刻画女郎________的神态。

5.“那一声珍重里有蜜甜的忧愁”一句中,“蜜甜”和“忧愁”矛盾吗?请谈谈你的理解。

_____________________________________________

6.最后,诗人用“沙扬娜拉”(日语,意谓“再见”)作结,有何作用?

___________________________________________

阅读下面两首诗,回答10~13题。

再别康桥

徐志摩

轻轻的我走了/正如我轻轻的来/我轻轻的招手/作别西天的云彩。

那河畔的金柳/是夕阳中的新娘/波光里的艳影/在我的心头荡漾。

自由,向我们来了

田间

悲哀的/种族/我们必须战斗啊/九月的窗外/亚细亚的/田野上/自由呵……/从血的那边/从兄弟尸骨的那边/向我们来了/像暴风雨/像海燕

7.下面说法错误的一项是 ( )

A.两首诗都采用了白话,是打破了旧体诗格律束缚的新诗。

B.两首诗都采用了白话,是打破了旧体诗格律束缚的自由诗。

C.《再别康桥》是新诗中的“新格律诗”。

D.《自由,向我们来了》是新诗中的“自由诗”。

8.下面说法错的一项是 ( )

A.《再别康桥》中的这两节分别押“ai”和“iang”的韵。 B.《自由,向我们来了》这一节押“ian”韵。

C.《再别康桥》节奏比较舒缓。 D.《自由,向我们来了》节奏短促如鼓点。

9.对《再别康桥》这两节分析正确的一项是 ( )

①“招手作别”是诗的抒情基调,体现的是一种强烈的惆怅失落之感。

②开头三个“轻轻的”是诗的抒情基调,体现的是一种淡淡的惆怅失落之感。

③“艳影”是“夕阳”中的“金柳”在水中的倒影,代表着康桥的景物特征,明丽的形象表达了诗人对康桥的赞美之情。

④诗人心中“荡漾”着“波光里的艳影”,是诗人把魂萦梦牵的康桥比作一个美丽的姑娘的倩影,表达了诗人对康桥的爱恋。

A.①④ B.①③ C.②④ D.②③

10.对《自由,向我们来了》分析正确的一项是 ( )

①作者呼吁我们民族不能再忍辱负重了,必须投入战斗。②作者呼吁我们必须和悲哀的种族战斗。

③语句短促,是对自由的急切呼唤。 ④诗中体现的是一种紧张激烈的情绪。

A.①②③ B.①③④ C.①②④ D.②③④

四、课外链接

1.徐志摩的康桥语录

我的眼光是康桥教我睁的,我的求知欲是康桥给我拨动的,我的自我的意识是康桥给我胚胎的。

——徐志摩《吸烟与文化》

2.徐志摩与康桥轶事

1931年11月19日,徐志摩乘飞机遇难,此后,有关徐生前留下的两本日记(《康桥日记》)的去向成了一个谜。

时光倒流至1925年3月,当时徐志摩到中国著名女作家凌叔华家,把一个小提箱(这个箱子后来被称为“八宝箱”)托凌叔华保管,末了他还半开玩笑地说:“若是我有意外,叔华,你得给我写一传记,这里面有你需要的证件。”直至徐志摩死后,这个小箱子也一直放在凌叔华处。这个箱子里到底装的是什么东西呢?原来,这里面除了部分文稿外,主要是徐志摩的两三本英文日记,还有陆小曼的两本日记。陆的日记骂林徽因的为多,所以不宜交林徽因保管;而徐志摩的日记写的又是当年跟林徽因的恋情,所以不便给新婚夫人陆小曼看,因此徐志摩选择了凌叔华作为这些日记的保管人。

当时,最想得到这些资料的有两个人,一个是徐志摩的妻子陆小曼,她想编辑徐志摩日记集;另一个则是与徐志摩有过一段镜花水月的林徽因,她不希望徐志摩公开日记,因为她与徐志摩均已各自成家,而且与徐一直保持着知己关系,这些日记一旦公开定必牵连甚广。

因此林徽因比陆小曼更想得到这个箱子,但她明白如果由自己出面,向凌叔华要徐志摩的两本日记,凌叔华是肯定不会交出来的,于是她便请来大名鼎鼎的胡适当中间人,向凌叔华索取这两册日记。

胡适于是以为徐志摩整理出书纪念的名义,向凌叔华索要这个箱子。但凌叔华尚有所顾及,想留下一册作为自己写传记材料,便只给了胡适徐志摩的日记一册,及后胡适又于1931年12月28日再次致信凌叔华,信中答应把徐志摩的英文日记全部打印并会给凌叔华一个副本,要求凌将徐志摩日记悉数交出。凌叔华无奈,只好顺从,然而胡适所作的诺言却只是一句空话,一直未能实现。胡适得到徐志摩的日记后,一并交给了林徽因。

然而事情并没有就此完结,1932年1月1日下午与晚上,林徽因于匆忙中连致胡适两封信,报告《康桥日记》最重要的一部分,也就是徐志摩与林徽因从相识到离开那一时期的记载,神秘失踪,去向不明。林徽因认为是凌叔华暗中做了手脚,而凌叔华后来则辩解道这是胡适所为(胡适当时在自己的日记中记录徐志摩的日记依旧在凌叔华手中,这却并非事实)。

徐志摩《康桥日记》的最终去向由此成为了一个谜。大多研究者认为胡适送给林徽因之后,林在晚年自知将不久于人世时一把火烧掉了。但也有的学者认为此事不那么简单,最大的可能是,向来对资料颇为重视的胡适,当年将有关林的部分给了林,与林无关的自己偷偷收藏了起来,如果销毁,也只销毁了于自己不利的那一部分,而不会是全部。据说胡适还有一部分文献由于涉及面太广,仍封存于一个保险箱中未能开启,或许这部分文献中就有这些日记也说不定。

3.《再别康桥》英文版阅读

Saying Good-bye to Cambridge Again

--- by Xu Zhimo

Very quietly I take my leave

As quietly as I came here;

Quietly I wave good-bye

To the rosy clouds in the western sky.

The golden willows by the riverside

Are young brides in the setting sun;

Their reflections on the shimmering waves

Always linger in the depth of my heart.

The floating heart growing in the sludge

Sways leisurely under the water;

In the gentle waves of Cambridge

I would be a water plant!

That pool under the shade of elm trees

Holds not water but the rainbow from the sky;

Shattered to pieces among the duckweeds

Is the sediment of a rainbow-like dream?

To seek a dream? Just to pole a boat upstream

To where the green grass is more verdant;

Or to have the boat fully loaded with starlight

And sing aloud in the splendor of starlight.

But I cannot sing aloud

Quietness is my farewell music;

Even summer insects heap silence for me

Silent is Cambridge tonight!

Very quietly I take my leave

As quietly as I came here;

Gently I flick my sleeves

Not even a wisp of cloud will I bring away

《再别康桥》(导学案)参考答案

1.B(“宛”应为“婉”)

2.D(格律诗讲求格律、押韵)

3.B(这首诗在修辞手法的运用上有比喻:“那河畔的金柳,是夕阳中的新娘”、“彩虹似的梦”;有拟人:“软泥上的青荇,油油的在水底招摇”;有顶针:“夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥”;有反复:“轻轻的我走了,正如我轻轻的来”,没有借代)

4.柔媚 欲言又止、含羞带笑、娴静与纯美

5.不矛盾。女郎处在将要分别、不忍分别、又只好分别的复杂的情绪交织之中,她不能一味沉默,只好把万千浓情蜜意化做一声声的“珍重”,来表达自己对朋友的爱慕敬仰之意;诗人与这位温柔多情的日本女郎在交往中已经结下了真挚的友谊,即将分别,顿生“忧愁”。

6.用“沙扬娜拉”作结,不仅点题,而且把女郎的声声嘱咐,殷殷叮咛的眷恋心情,传达出来,这是深情的呼唤,也是美好的祝愿。

7.B

8.B

9.D

10.B

字典翻译专稿内容,转载请注明出处
不够精彩?
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞