当前位置 :
岳飞《论马》阅读及答案

课外阅读(8分)

岳飞《论马》阅读及答案

臣有二马,故常①奇之。日啖豆数升,饮泉一斛②,然非精洁宁饿死不受,介胄③而驰,其初若不甚疾。比行百余里,始振鬣长鸣,奋迅示骏,自午至酉,犹可二百里;褫④鞍甲而不息、不汗,若无事然。此其为马,受大而不苟取,力裕而不求逞,致远之材也。

(节选自岳飞《论马》)

【注释】①故常:过去常常。②斛:量器名,古代一斛为十斗。③介胄:介:甲衣。胄:头盔。这里作动词。④褫(chǐ):解除。

1.解释下列句中加点的词语。(4分)

(1)故常奇之日(以……为奇,对……感到奇怪)

(2)日啖豆数升(吃)

(3)犹可二百里(还,仍然)

(4)若无事然(……的样子)

2..翻译下面句子。(2分)

介胄而驰,其初若不甚疾。

披甲戴盔奔驰,一开始好象不是很快。

3.作者认为自己过去两匹马“奇”的原因是什么?请用自己的话回答。(2分)

吃得多却不苟且随便接受食物,力气充沛却不追求逞能炫耀。

参考翻译:我有两匹马,过去常常认为它们很奇特。它们每天吃豆好几升,喝水十斗,然而不是精细的饲料洁净的水宁愿饿死也不吃,披甲戴盔奔驰,一开始好象不是很快。等到跑了将近一百里后,才开始挥动鬣毛长声鸣叫,奋起四蹄迅速奔跑,从午时到酉时,还可跑两百里;解除鞍甲也不喘息、不出汗,就好象没有事的样子。这马,吃的多却不苟且随便接受食物,力气充沛却不追求逞能炫耀,是能够到达远路的良材啊。

字典翻译专稿内容,转载请注明出处
不够精彩?
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞