当前位置 :
长春版初二语文上册过零丁洋知识点

公元1278年文天祥在广东海丰北五坡岭兵败被俘,押到船上,次年过零丁洋时作此诗,过零丁洋知识点与解析具体内容整理如下,赶紧来看看吧~

长春版初二语文上册过零丁洋知识点

【原文】

辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死?留取丹心照汗青。

【解释】

⑴零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“。现在广东省珠江口外。1278年底,文天祥率军在广东五坡岭与元军激战,兵败被俘,囚禁船上曾经过零丁洋。

⑵遭逢:遭遇。起一经,因为精通一种经书,通过科举考试而被朝廷起用作官。文天祥二十岁考中状元。

⑶干戈:指抗元战争。寥(liáo)落:荒凉冷落。一作“落落”。四周星:四周年。文天祥从1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。

⑷絮:柳絮。

⑸萍:浮萍。

⑹惶恐滩:在今江西省万安县,是赣江中的险滩。1277年,文天祥在江西被元军打败,所率军队死伤惨重,妻子儿女也被元军俘虏。他经惶恐滩撤到福建。

(7)零丁:孤苦无依的样子。

(8)丹心:红心,比喻忠心。

(9)汗青:同汗竹,史册。古代用简写字,先用火烤干其中的水分,干后易写而且不受虫蛀,也称汗青。

【译文】

回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇已熬过了四个年头。

国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍漂泊无根时起时沉。

惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。

人生自古以来有谁能够长生不死?我要留一片爱国的丹心映照史册。

【课后练习】

1.文天祥(公元1236—1283),男,( ),汉族,自号文山、浮休道人,吉州吉水人,(今江西吉安)。原名云孙,字履善,又字宋瑞。 《过零丁洋》选自 。这首诗是宋帝赵禹祥兴二年(1279),文天祥在五坡岭(在广东省海丰县北)兵败被俘后囚禁时写的。

2.《过零丁洋》诗中语意双关的“天然妙对”是:( ),( )。

“惶恐”“零丁”用于双关,有两层含义,一指( ),二是( )和( )。

诗句的意是:( ), ( )。

3.《过零丁洋》诗中表达诗人的民族气节和舍身取义的生死观的句子是:( ),( )

。这两句诗慷慨激昂,采用( )的方式 ,表明诗人( )的决心,崇高的( )和( )的爱国情怀。

4.《过零丁洋》诗中借用 的修辞手法,表现国家多难、个人浮沉的诗是:( ),( )。特点是:以形象的比喻描写( )。诗句意思是大宋的江山支离破碎,像那被风吹散的柳絮; ( ),( ) 。

这两句连用,暗示( ) 。

5.这首七律诗的首联写了作者个人和国家有关的哪两件大事?

过零丁洋知识点的全部内容就是这些,预祝大家在学期可以更好的学习。

字典翻译专稿内容,转载请注明出处
不够精彩?
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞