当前位置 :
李煜《虞美人》赏析

李煜《虞美人》赏析

李煜《虞美人》赏析

这首词是李煜的代表作,也是唐宋词中的名篇。李煜以帝王之尊度过三年“日夕以泪洗面”的囚禁生活,受尽屈辱,尝尽辛酸,最后被宋太宗用药毒害而死。这首词可以看作是他临终前绝命词,据说这首词中抒写自己的悲恨和怀念故国,因而成为他被害的直接原因之一。词中吟咏感叹自己的身世和遭遇,诉说自己的悲剧命运和人生的愁恨,追怀往事,怀念故国,表达了亡国之痛。

词的开头一句就极为沉痛。春花秋月本是美好的事物,可是作者却以怨恨的口吻发出诘问:“春花呀 ,秋月呀,什么时候才能终了呢?”词人为什么这样见花落泪,对月伤心,为什么这样痛不欲生呢?因为春花秋月只会引起他对往事的追忆,而往事桩桩件件都会令人心碎。“小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中”两句缩笔吞咽,放笔呼号。因偷生人间,历尽折磨,感到这种非人的生活、痛苦的折磨没有尽头,而往日的一切又不堪回首,只能更加增添悲愁。下阕承上,因故国月明进一步联想,旧日的宫殿犹在,而江山易主,人事已非,回想起来真是肝肠寸断,凄惨之至。结尾两句自问自答,倾吐心中不可抑之愁,用江水的长流不息来形容自己愁恨的永无尽时,以兴体作结,尤为精警。

全词以问起,以问结,由仰首问物,到抚心自问,一气盘旋,曲折回荡,如泣如诉,声泪俱下。通篇语气连贯而又起伏不定,抒发感情深沉真挚。词中还运用反衬和比喻,如春花秋月本来是美好的事物,但却怨问其“何时了”,小楼东风带来春天的信息,却反而引起“不堪回首”之念。这都是反衬的手法,表达感情更为深刻。“一江春水向东流”是以水喻愁的名句,形象地表现出愁思如水,长流不断,无穷无尽。通过这样具有诗意的形象比喻,真实而深刻地表现自己的深哀和剧痛,而且将这些抽象的、难以捉摸的东西写得具体形象,达到很好的艺术效果。

亡国之音哀以思——李煜两首《相见欢》的解读

林花谢了春红,太匆匆!无奈朝来寒雨晚来风。胭脂泪,留人醉,几时重?自是人生长恨水长东。

无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。

一、李煜生平及词风衍演

李煜(937-978)公元961年即位,史称南唐后主。他登位之时,宋已代周建国,南唐形势风雨飘摇。他在对宋委屈求全中过了十几年苟安生活。南唐为宋灭之后,他被俘到汴京,过了约两年囚徒生活,终为太宗赐鸩毒杀。

李煜在政治上十分无能,文艺上却颇有成就,工书善画,妙解音律,尤工于词。他的创作分为前后两个阶段:前期不修政事,纵情于吟咏宴游,笙歌燕舞,为了使宫女的舞姿更加曼妙婀娜,荒唐病态竟至于让宫女束脚,戕害中国女子裹脚陋习便起于其人。他这一时期的词作大都反映了他荒淫奢靡的官廷生活,这些词虽在技巧上已日臻成熟,实则为南朝宫体和花间词风的承续。后期则为入宋之后,此时,他逐渐从醉生梦死中清醒过来,对屈辱的拘囚生活极为愤懑感伤,他的词开始转向抒奏亡国之音,倾泻其“日夕以眼泪洗面”的深哀巨恸,他的词有了打动人心的恒久的艺术力量。可以说,亡国使他丢掉了皇帝的宝座,却使他在词的创作上获取了巨大的成就,诚如清人王国维评价:“词至李后主而眼界始大,感慨遂深,遂变伶工之词为士大夫之词。”便是对他文学地位的中肯评价。

二、《相见欢》的“细读”

西方新批评学派在解读诗歌时采纳重视文字本身在作品中的作用的“细读”方式,他们认为,文字是组成篇什的基础,而文字表现出的形象、肌理、色调、语法乃是评说一首诗歌的重要依据。下面,笔者就用这种“细读”的形式对两首《相见欢》的意义加诸简评。

(一)《相见欢•林花谢了春红》

1、“林花”:满林花树;“谢了”:表现一种美好事物--美好之节、美好之花、美好之色--零落凋残的悲慨;“春红”:代落英;“太匆匆”:花开短促,体现为对美的凋零的伤悼之感。

2、“无奈朝来寒雨往来风”:花谢匆匆之因。“朝”与“晚”、“雨”与“风”的对举,极尽朝暮风雨摧残施虐的无可抗争之悲绪。

3、“胭脂泪”:承上文之“春红”,悲极艳绝,确有杜甫“林花著雨胭脂湿”的意蕴;“留人醉”:悲伤凄惜,人迷心醉,是“花”对赏花者的相留,还是“人”对赏花者的相留?或可作多义诠解;“几时重?”:犹言“何时可再?”,用花之凋谢与人之离别展现了一种难以挽回的痛苦惋叹。

4、“自是人生长恨水长东”:“长恨”、“长东”,悲绪难平。系悲沈恨极的哀切之辞。

(二)《相见欢•无言独上西楼》

1、“无言独上西楼”:“无言”,无尽思绪,无可倾诉;“独上西楼”:登高问月,无人倾诉、心境落寞的行为观照;“月如钩”:寂寞清愁的意象,月圆必缺,载荷着人生的无常之悲。

2、“寂寞梧桐深院锁清秋”:种着梧桐树的寂静庭院为秋色笼罩(梧桐,古有“梧桐树,三更雨”、“疏雨滴梧桐”等句),“寂寞梧桐”,似有人树泯合之感;“深院”,庭院深深,音讯隔绝杳无;“清秋”:背景,为通篇充溢的“离愁”愁起之由。全句摹画了一幅意境朦胧、浸染着哀愁的图画。

3、“剪不断,理还乱,是离愁”:表现了心宇深处深深的寂寞、万般的无奈和无法排遣的离愁。

4、“别是一般滋味在心头”:“别是一般滋味”指离愁,即“离愁在心头”之意。如果说前文还用“剪”和“理”的动作对离愁加以形象摹刻,本句则将离愁写得无可形状、无以陈述,为更深一层的写法。

三、《相见欢》的喻况

“尼采谓:‘一切文字,余爱以血书者。’后主之词,真所谓以血书者也”。(王国维《人间词话》卷上)对任何一个作家的作品的解读,都离不开对其本人生平和思想的了解,因为在作品中,无一例外地蕴藉着作者自身的爱憎情感和思想观念,所以法朗士说“文学作品都是作家的自叙传”。这句话是否绝对我们姑且不论,但其某种程度上反映了文学创作活动的本质是毋庸置疑的。的确,作品往往折射着作者本人的经验体悟和身世感发,李煜正是以他的心和血才浇沥出这两首《相见欢》。

“林花”一词,表面上是伤春咏别,但细作探求,“人生长恨水长东”的深切悲慨,决非一般闺怨、离情,其“伤春咏别”,很难说没有托意:上片惜花之意,实是自悲身世,朝雨、晚风,摧残不已;下片念泪留醉尚且不能,何况重返故国?国而“长恨”“长东”,悲慨难托难平。“无言”一词,表面上看也是悲秋咏别,但细品寻微,词中深深的寂寞、万般的无奈和无法排遣的离愁,也决非一般离别相思,而是有所喻况:上片“梧桐”,是惨遭幽闭的物象,而“深院”难道不正是囚身之喻?下片的离愁无疑可以解为去国之愁。心品之下,确可品出“亡国之音”的况味,难怪宋人黄升评注:“此词最凄惋,可谓‘亡国之者哀以思’。”正因为如此,我们可以说,李煜词中所表现的情感哀伤深挚,莫不是字字见血,有如血泪凝铸而成。

四、结论

李煜的两首《相见欢》,虽然表面上都是写相思离别,但他作为亡国之君,受人拘囚,又何敢明目张胆地在作品中言志而表明自已“故国之恋”、“亡国之痛”的情感呢?除非他觉着活腻了。因而在作品中以“喻况”流露情感。

因此,我们在赏析品读时,不仅要明白作品所写的外表情事方面的主题,更应把握作品中所流露的隐藏的某种心灵和情感的本质。

同时,由于两者在内容情感上有着诸多的契合之处,甚至连标题也一样,我们当然可将它们视为关系密切姊妹篇,因而,为了使学生对李煜“无言”一词有更为深切的感悟,应将他的“林花”一词作为补充阅读材料以给学生,通过对举并读,使学生得到更为丰富的情感体验。

《李煜佳句赏析之一》赏析

一壶酒?一竿身?快活如侬①有几人

李煜(南唐后主)•《渔父②》

①侬:江南一带称自己为“侬”。 ②渔父:词牌名,此处亦实指。

这两句是说,渔父孤身一人,生活在船上端来一壶酒自斟自饮,只有一竿竹篙陪伴,还在自我安慰:世上像我这样乐哉优哉能有几人?俨然一幅图画,画面简洁、明朗、素描韵味很浓。这是李煜早期的作品,相传题在南唐卫贤所作《春江钓叟图》上。有人说词中称道的渔隐生活带有作者自己的情绪,是他受其长兄太子弘冀猜忌,而希求避祸心理的写照,曲折地表示自己无意于朝政。这种看法颇有道理,也符合词中所抒发的意境。

--------------------------------------------------------------------------------

云一①?玉一梭②??

淡淡衫儿薄薄罗

轻颦③双黛螺④

李煜(南唐后主)•《长相思⑤》

25/889/10043

①云一:云,指头发;,饰发用的紫青色丝绳。 ②玉一梭:指扎发用的 玉簪。 ③颦:皱眉。 ④黛螺:青绿色的颜料,古代妇女用以画眉。 ⑤长相思:词牌名

这几句词勾划了一个乖巧、玲珑、丰韵多姿的女子(有人说是他的大周后娥皇)的形象——乌云般的秀发,扎着紫青色的丝带,头上簪着一支玉梭,身上穿着丝罗做的淡淡的衫儿,微皱眉头,一双美丽的眼睛格外动人。语言精炼准确,两个“一”字,一个“轻”字,一个“儿”字,两组重叠词“淡淡”、“薄薄”,烘托出人物“亭亭玉立”的形象,从中透出个中的丰韵。

--------------------------------------------------------------------------------

世事漫随流水?算来一梦浮生①

李煜(南唐后主)•《乌夜啼②》

25/889/10045

①浮生:语本《庄子•刻意》:“其生若浮,其死若休。”以人生在世,虚浮不定,固称人生为“浮生”。 ②乌夜啼:词牌名。

这两句是说,世间一切都算不得什么,随着流水飘荡。生命像一场梦一样,十分短促。愁闷难堪的心境写得真实而感人。

--------------------------------------------------------------------------------

林花谢了春红?太匆匆

无奈朝来寒雨?晚来风

李煜(南唐后主)•《相见欢①》

25/889/10043

①相见欢:词牌名。

这几句词是说,园林的花已经辞谢了春天,它那红艳艳的花朵都一个一个地飘落,实在太匆忙了。原因在于早上的寒雨晚上的风,摧残生物的威力实在太厉害了。这首词恐为李煜入宋后的作品。这两句看似写景,但用“太匆匆”这样含情的辞语,惋惜好景不长,乃抒情而不是体物。融景入情,景为情使,感叹南唐小朝廷如林花之谢春天那样,匆匆忙忙结束了它的命运,这位风流倜傥的李后主遽然终结了自己的帝王生涯,为之十分感伤。

--------------------------------------------------------------------------------

砌下①落梅如雪乱②?拂了一身还满

李煜(南唐后主)•《清平乐③》

25/889/10045

①砌下:阶下。 ②雪乱:此指白梅花凋谢落下如雪花般纷乱。 ③清平乐:词牌名。

原词写李煜在春天怀念远人不归。这两句对景生情,极力写出纷乱的情怀——阶下飘落的梅花,如落雪一样纷乱;把身上拂了又拂,落花又把全身落满。表达了对忆念之人的深挚感情。

--------------------------------------------------------------------------------

揖让月在手?动摇风满怀

李煜(南唐后主)•《咏扇》

1/8/74

这两句逸句是咏团扇。揖让别人如双手捧月,摇动扇柄,则习习风生,满怀凉爽。两句诗把团扇写活了,尤其前一句形象生动,用语明净、精炼、准确、传神,并反映了作者潇洒自如的神态。

--------------------------------------------------------------------------------

醉乡路稳宜频到?此外不堪行

李煜(南唐后主)•《乌夜啼》

25/889/10045

这两句写李煜国破家亡,沦为俘虏,愁闷难堪时的实际生活和心理活动——醉乡的路子很平稳,应该时常去,别的地方都不堪行。即是说,应该时常醉酒,利用酒的麻醉来忘却愁闷和哀痛。将愁闷难堪时的实际生活和心理活动写得很真实、很概括,不仅感到生活的威胁,简直想以醉酒来逃避现实,以麻醉求解脱了。

--------------------------------------------------------------------------------

最是仓皇辞庙①日?

教坊②独奏别离歌

垂泪对宫娥③

李煜(南唐后主)•《破阵子④》

25/889/10047

①辞庙:古代帝王把自己的祖先供奉在庙里,“辞庙”是表示辞别祖先,即是离开了祖先创建的国家。

②教坊:古代管理宫廷音乐的官署。唐代开始设置。专管雅乐以外的音乐、歌唱、舞蹈,百戏的教习、排练、演出等事务。 ③宫娥:即宫女。 ④破阵子:词牌名。

这几句词是李煜写他离开南唐入宋作俘虏时的情景——最令人难堪的是,那天京城陷落,慌慌张张辞别太庙的时候,教坊乐队奏起别离的歌曲,忍不住挥洒眼泪看着满宫的妃女宫娥。史载,李煜是一个“生于深宫之中,长于妇人之手”的人,辞庙这个场面,对于一个亡国皇帝来说,难堪是难免的,“垂泪对宫娥”的悲凉状况也是真实的。这几句词好就好在反映了匆匆忙忙、慌慌张张、凄凄惨惨的场面和心理活动,真实、坦率、具体、明朗。

--------------------------------------------------------------------------------

多少恨?昨夜梦魂中

李煜(南唐后主)•《忆江南》

25/889/10043

这两句词是李煜写入宋后对逝去的美好日子的怀恋,夜间梦里,追忆旧游,无限哀痛——在昨夜的梦魂里,曾有多少的恨啊!看来旧事全是空幻的,只是像一场大梦罢了。深刻地表达出当时悲苦的心境。

--------------------------------------------------------------------------------

云笼远岫①愁千片?雨打归舟泪万行

李煜(南唐后主)•《渡中江望石城泣下》

1/8/72

①岫:峰峦。

《渡中江望石城泣下》是李煜作了俘虏北上渡江时所作的一首七律,抒发了亡国的悲痛心情。这两句是说,雨中行舟,云烟笼罩着峰峦,好像天也在为南唐亡国、君王被俘而愁肠一片;雨下个不停,敲打着舟船,天上雨下,舟中人泪下,如同汇集成千行万行珠泪,滚滚流淌。诗句着力抒写了亡国之君的伤痛之情,写景着意于渲染愁情,情景交融,抒情真挚。

字典翻译专稿内容,转载请注明出处
不够精彩?
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞