语言方面的禁忌主要是避讳不吉利的字眼,能不说的尽量不说,必须说时要换个说法。
死是人们最忌讳的,所以忌说别人“死”。古代不同等级的人死了有不同的委婉说法。《礼记·曲礼下》:“天子死曰崩,诸侯曰薨,大夫曰卒,士曰不禄,庶人曰死。”名目还不止这些。对帝、后的死还可以称“天崩地诉”。
节日和喜庆的日子也忌讳说“死”字。《红梦梦》二十回:“林黛玉道:‘我作践坏了身子,我死,与你何干?”宝玉道:“何苦来,大正月里,死了活了的。”林黛玉道:“偏说死!我
这会子就死!你怕死,你长命百岁的,如何?”,可见当时正月忌说“死”,原因是“怕死”,是想“长命百岁”。
老也是人所忌讳的,因为老了就离死不远了。《三国志·彭美传》记载,彭羡骂刘备是“老革”(裴松之注:“老革犹言老兵也”),被刘备下狱治罪,彭羡在狱中给诸葛亮写信解释说:“颇以被酒,悦失老语(轻率地说出‘老’字),此仆之下愚薄虑所致,主公实未老也。”即使连忙解释刘备并没有老,仍然为刘备所杀。当然这不是彭美被杀的主要原因,但至少是一个借口,可见古人对老的禁忌之重。古人提到老,常说“春秋高”“年事高”之类,直到现在人们仍然习用“上年纪”“上岁数”等作为代称,而不直接说某人老了,特别是当着本人的面。
病也是人所不欲的。古人常用“采薪之忧”(《孟子·公孙丑下》,意思是不能上山砍柴了),现在我们还常用“不舒服”代替有病。
此外,古人还忌说“罚”字。在喝酒的时候,如果要罚对方饮酒,通常说“饮”某某或“浮”某某,而不说“罚”某某。饮是斟好酒让对方喝的意思,浮是给对方斟满酒的意思。饮酒是高兴的事,不能说“罚”字扫大家的兴。颠倒、翻转、反背之类的话都在忌讳之列。
古代的禁忌是很多的,涉及各个方面,其核心是抑制不祥。避免不祥,本是人之常情,无可非议,但古往今来许多禁忌带有浓厚的迷信成分,这些禁忌则是有害无益的。