当前位置 :
国外语文课程中的语言知识内容

我国语文课程是在传统汉语文教育的基础上发展起来的在它创立的前期就已注意借鉴 和吸收国外课程论、教学论和语文教育的某些成果。近年来,对国外语文课程的评介及中外母语课程的比较研究逐渐多起来。本文拟从国外母语课程对语言知识内容处理及其呈现方式的角度, 对国外母语课程语言知识内容的发展状况和基本特点进行考察以期对我国语文课程知识内容的发展有所启示和借鉴。

国外语文课程中的语言知识内容

一、课程取向:语言知识内容的基础性和实用性

当代课程理论之父美国著名课程专家泰勒认为②,在课程研制过程中,有两把筛子制约和影响着课程目标的选择和确定,其一是哲学的筛子,也就是对这门课程任务和功能的认识决定和影响着选择什么样的课程目标;其二是心理学的筛子,也就是社会需求和学生的心理状况也制约和影响着课程目标的选择和确定。由于课程目标直接决定和制约着课程内容扭选择和确定,因此,作为语文课程重要内容的语言知识内容的选择和确定,总是依据一定的课程目标,建立在一定的社会发展状况、学生心理以及课程研制者对语文课程的性质、任务、功能的特殊认识和把握的基础上的也就是说经过选择和确定的语言知识内容总是负载着一定的价值取向和任务追求的,而某个时期某种环境下语文课程的语言知识内容必定要反映这种取向和追求。

从母语课程的发展来看,目前国外语文教育界对语文课程及其语言知识内容的看法,基本都认为语文课程是一门以培养学生实际运用母语的能力(包括口头和书面语言的理解、表达能力和语言信息处理的能力)和使学生能够运用母语进行正常的母语生活的课程;语言知识内容是语文课程的基础内容又是最重要的内容它是使语文课程得以实现其上述功能的最重要的工具。 随着社会文化的发展和人们之间交往活动的日益增多,语言在人们日常生活中的地位和作用日益突出和显要。世界各国的语文课程研制者普遍一致地认为,语言知识在人们实际的言语活动中有着不可忽视的作用,语言中每个词句的意义和用法都有细微的区别和精确的含义,不同的词语和句式表达不同的语气和情态,各种语法规则、习惯用法和修辞技巧有助于表达的准确和交流的顺利进行等等所以语言知识在语文课程中是不可或缺的;但他们同时也认为,语言知识不是随意地进入语文课程的,进入语文课程的只能是那些有助于学生言语实践的语言知识内容,也就是说经过课程选择的语言知识内容必须有助于学生实际运用语文能力的提高和语文素养的全面发展。从世界各国的语文课程文件来看,其中所蕴涵的语言知识内容就鲜明地体现了这一取向和追求。下面分别从各国的语文课程文件③来看这些国家母语课程中语言知识内容的地位及其在认识上的具体取向。

日本1970年代以来颁布的语文课程纲要将课程内容分为一事项(语言事项)和两领域(表达和理解)。语言知识内容除了蕴涵在两个领域(表达和理解)中外,还在语言事项中分条逐项地明示出来,如对语文的理解和表达、对汉字和书写的要求都规定了明确的语言知识内容。1998年出台的《日本初中国语教学大纲》将各年级的课程内容分为三个领域(说与听、写作、阅读)和一个事项(语言事项,同样地,说与听、写作、阅读中也蕴涵着语言知识内容,并且还把明确的语言知识内容以语言事项的形式单独列出来。

韩国的语文课程文件对课程内容的项目和层次区分很清楚,韩国语文课程文件中的课程内容包括听、说、读、写、国语知识和文学等六大部分,每个部分中间还有一些对应的语言知识项目和要求,但同样将语言知识(国语知识)作为一个整体部分单独列出来,在国语知识部分,对国语的本质、理解和探求以及对国语的态度都在课程文件中得以单独明确。

法国的语文课程文件把课程内容分为阅读书写和口头表达(听与说)等几大部分的具体内容和要求,这几个部分都包含有大量的语言知识内容。除此之外,在每个年级的阅读、书 写和口头表达(听与说)后面,还对语法、拼写、词汇等语言知识内容进行了强调,并把为阅读、写作和口头实践的语言工具划作独立的部分,强调语言知识对阅读、写作和口头实践的工具作用。

德国的语文课程文件,以巴符州《德语语文教学大纲》为例,也是将语言知识内容作为单独的课程内容列入的。该课程文件分为三个部分:

一、说和写;二、文学、其他文章和媒体、作家作品;三、语法及语言观察其中的语法及语言观 察部分,属于语言知识内容。

从课程文件来看,世界各国的语文课程都很重视语言知识内容的基础性和工具性作用,并且把它摆在一个十分突出的位置语言知识内容在这些国家的语文课程中绝对不是一个可有可无的东西,而是语文课程内容的重要组成部分。这是因为,语言知识内容是培养学生的语文能力和学生利用母语进行正常的母语生活的重要手段甚至从某种意义上也可以说,对母语的深厚感情,对母语的深切理解和敏锐感受力本身就是一个人语言文化素养的重要组成部分,而获得一定的语言知识内容(不管是有意获得还是无意获得)是实现这个目标的基本前提,因而语言知识内容成为语文课程内容必不可缺的重要组成部分,受到世界各国语文课程研制者的高度重视,这是符合语文课程的性质和功能的。

在对语言知识的认识上,国外母语课程都强调语言知识内容的实用性,也就是说,国外母语课程大都认为语文课程不以掌握语言知识内容为直接目的和取向,语文课程不能为学语言知识内容而学语言知识内容语言知识内容的选取要为培养学生实际运用语言的能力服务,要有助于学生提高言语能力和语文素养。

世界各国的语文课程大都从课程文件的高度肯定和确立了语言知识内容要为培养学生实际运用语言能力服务的课程取向。英国的《英国国家课程•英语》在贯穿四个阶段的一般要求中指出英语教学应培养学生口头和文字的熟练交际能力以及良好的听力并培养具有浓厚兴趣的,具有丰富的知识的,能与作者产生共鸣的读者。@准这个总要求中,其实就传达着这样一个信息:学生学英语不只是为了获得有关英语的知识,学习的最终目的是要能运用知识进行顺利的阅读、写作、交际交流等具体的言语活动,也就是说,学英语其实是学习英语的具体运用。所以,根据这个课程取向,该课程文件将语言知识内容的范围限定为实际运用中能够用得上的语言知识内容。例如为了培养学生有效的听说能力,该文件将语言知识内容限定为以下几项: (1)能用标准英语的语法和词汇;(2)组织、阐析、表达自己的思想;(3)根据环境和需求的变化调节自己的语言; (4)能倾听、理解别人的谈话并能作出得体的反应。这里涉及的语言知识内容都是能够在口语交际中实际运用的知识属于语用知识的范畴。美国纽约州奥尔巴尼市小学《英语语言艺术课程说明》确定的课程取向是:听、说、读、写方面的 语言艺术是学生小学课程的重要组成部分。语言艺术课程以发展学生的实际交际能力为目的,强调通过每日连贯的教学,培养学生在听、说、读、 写技能方面的自信心和主动性,并重视将这些技 能训练贯穿于学生日常的学习之中。⑤从这里我们可以看出,课程内容的安排是以典型的实用主义为取向的。这就是说,课程内容的安排是以发展学生的实际交际能力和运用语言进行正常母语生活的能力为取向和目标的。所以,其语言知识内容的安排也以尽量适应学生的语言生活为取向和归依。请看该文件对-年级学生应掌握的语言知识、内容的要求(采最常用、最有效、最容易出错的语言知识内容) :⑥ 逗号(连续,日期,称呼,对话) 。缩约词。所有格。大写(名字、题目、句子开头) 。结构分析(词根、前缓、后缀) (同义词、同音异义词、反义词。在一般对话中的引号。结尾标点日本于1998年出台的《中学校学习指导要领》的总目标中也反映出同样的课程取向培养正确理解和恰当地使用国语的能力。使学生在提高交流能力的同时,养成思考能力和想象能力,以及丰富的语言感受能力。加深对国语的认识,培养尊重国语的态度。⑦而在课程内容中安排的语言知识内容项目中更是体现了一种鲜明的实用取向,如注意语速、音量、语调及说话节奏,注意词语在词典中的意思与实际运用于文章中的意思之间的关系,深刻理解各种表现于事实现象及行为中的语句,关心会话和文章中的词汇,注意口语词汇与书面词汇的不同,恰当地使用等。韩国的语文课程文件则认为:国语课培养创造有韩国特色的国语使用能力和态度,在这丰富的信息社会里谋求正确、有效的国语生活培养未来的民族意识和良好的国民情绪,并且是为了国语发展和国语文化创造的一门课。 从这里可以看出,韩国语文课程是以培养学生运用韩语进行正常的韩语生活为目标和取向的。所以其课程内容也主要选择与日常言语实践活动有关的语言知识内容。如国语的规范和使用 (标准语与标准发音、组合法、文法),国语的理 解、探求(音韵、词语、词汇、文章、意味、谈话等),对国语的态度(动机、兴趣、习惯、价值) 等。如此,我们也可以得到这样一个信息:韩国语文课程比较突出的一个特点是非常重视日常使用语言的情感态度等因素的,这就使语言知识内容与实际运用联系得更紧,与实际生活也贴得更近了。

字典翻译专稿内容,转载请注明出处
不够精彩?
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞