郑板桥知潍县
郑板桥,乾隆间知①山东潍县。值岁连歉,板桥乃大兴工役,招远近饥民,修城凿池,以工代赈,复劝邑中大户,开厂煮粥,轮饲之。尽封积粟之家,责其平粜②,有讼事,则右窭子而左富商③。监生④以事上谒,辄坐大堂,召之入,瞋目大骂曰:“驼钱骡⑤有何陈乞?”或命皂卒⑥脱其帽,足踏之,或摔⑦头黥面⑧,逐之出。一时豪富咸惮之,而贫民赖以存活者则无算⑨。
(选自《板桥全集》)
[注释]
①知:掌管。
②平粜(tiào):平价出卖粮食。
③右窭(jù)子而左富商:保护贫苦人而压抑豪富人。
④监生:此指儒生。
⑤驼钱骡:只看重钱财的畜牲。这是骂人的话。
⑥皂卒:穿黑衣的官府差役。
⑦摔(zu6):揪住。
⑧黥(qíng)面:本是古代的一种刑罚,用刀刻额颊,再涂上墨。此指用墨笔在监生脸上乱涂。
⑨无算:无数。
[练习]
1.解释:
①赈:_______ ②复:_______ ③邑:_______
④讼:_______ ⑤谒:_______ ⑥瞋目:_______
⑦陈:_______ ⑧乞:_______
2.选择:
“贫民赖以存活者”中的“赖”,解释为
A.依靠B.懒惰C.因此D.幸而。
3.翻译:
①值岁连歉
②一时豪富咸惮之
4.理解:
郑板桥为什么要对“监生”如此责骂与侮辱?
参考答案:
1.①救济②又③县④诉讼、告状⑤拜见⑥瞪大眼睛⑦述说⑧请求
2.A
3.①正逢连年欠收;②一时间豪强富贵人都怕郑板桥。
4.因为“监生”拜见他,目的是为豪富说情。